quinta-feira, outubro 04, 2007

O Bom Gosto que Provém da Inteligência

Sei... que os portugueses em geral e os da Mouraria e Alfama em particular sabem tanto de inglês como eu sei fazer apfelstrudel estaladiço, com pedaços de maçã, canela e molho de baunilha por cima.
Isso não desculpa, porém, a falta de gosto. Porque quem aprecia minimamente uma ou duas palavras bonitas dar-se-á sempre ao trabalho de tentar saber "o que é que aquele palhaço está prálí a cantar". E eu não compreendo como é que alguém dá TANTOS euros para ir ouvir isto:
"Roxana...
Tu não tens que ligar a luz vermelha
Esses dias acabaram
Não tens de vender o teu corpo na noite

Roxana...
Não tens que usar esse vestido esta noite
Andar nas ruas pelo dinheiro
Não te importas se isso é errado ou correcto

Roooooooxana...
Não tens de ligar a luz vermelha
Roooooxana...
Não tens de ligar a luz vermelha
liga a luz vermelha
liga a luz vermelha
liga a luz vermelha
liga a luz vermelha
liga a luz vermelha".

Se, porventura, alguém não perceber português, eu traduzo para uma língua onde TUDO fica mais ridículo ainda, antecipando a data em que, 1000 anos depois, será a nossa língua oficial.

"Roxanne
No tienes que encender la luz roja
Esos dias se han acabado
No tienes que vender tu cuerpo a la noche

Roxanne
No tienes que ponerte ese vestido esta noche
Hacer la calle por dinero
No te importa si está bien o mal

Rooooooxanne
No tienes que encender la luz roja
Roooooxanne
No tienes que encender la luz roja
Enciende la luz roja
Enciende la luz roja
Enciende la luz roja
Enciende la luz roja
Enciende la luz roja".

Hé pá, ó Sting... nem com todo o sexo tântrico deste mundo, filho!


















Ui... esta faz-me lembrar outra muito bôua, também, com um orgãozinho "supimpas" e um gajo a com nome de alemão gay (Van Halen) a cantar: "Salta, eu disse salta, eu levanto-me e nada me põe pra baixo, tens-no rijo, eu já vi dos mais rijos na área"... enfim...

Póker Alho maizó Árderróque!

3 comentários:

paulo disse...

por esta ordem de ideias, 90% das músicas inglesas se resumem a músicas pimba disfarçadas. uma que gosto bastante de traduzir é o "one" dos u2. também fica muito boa. principalmente a parte dos leprosos na cabeça...

Zorze Zorzinelis disse...

Não ligues Paulo: o Diaz é estúpido comó caralho!

El Mariachi disse...

Estúpido cumó caralho serias tu, se digno de tal nome fosse o que conheces!
Assim, não passas de um triste estúpido cumó ponto-negro infectado ou, vá lá, estúpido cumó Mini Milk... e também me refiro à coloração!